Il traduttore visibile. Vol. 5: La traduzione a stringhe e strisce. La prassi traduttiva di Zemella T. (cur.) - Bookdealer | I tuoi librai a domicilio
Menu principale

Con ogni acquisto su Bookdealer sostieni una libreria indipendente del territorio.

Il traduttore visibile. Vol. 5: La traduzione a stringhe e strisce. La prassi traduttiva

Il traduttore visibile. Vol. 5: La traduzione a stringhe e strisce. La prassi traduttiva

Editore: Monte Università Parma

Reparto: Linguistica

ISBN: 9788878473942

Data di pubblicazione: 01/12/2011

Numero pagine: 246

Collana: Saperi. L'eredità di Babele


13,00€
Esaurito

Sinossi

Il tema della "Traduzione a Stringhe e Strisce" è un'ulteriore tessera che si inserisce nella riflessione del progetto "Il traduttore visibile". Con piena consapevolezza della centralità della traduzione nella costituzione della nostra cultura e della necessità di mostrare le molteplici possibilità che si presentano al traduttore nell'esercizio della professione, non spaventa il rischio che il dettaglio - la traduzione del fumetto e delle strisce accompagnati da didascalie e commenti - possa soffocare il problema di fondo legato alla visibilità del traduttore, come coautore del testo. Le difficoltà legate alla traducibilità di questa forma vanno ricercate, come emerge dai contributi riprodotti, nei differenti codici lessicali e nelle differenti capacità di tradurre un'esperienza linguistica e culturale in cui talvolta manca nella lingua d'arrivo un corrispettivo vitale che renda personaggi e storie credibili. Come nelle precedenti edizioni, a questa prima parte dedicata al tema principale della traduzione dei fumetti, seguono alcune riflessioni di carattere più tecnico, derivate dall'esperienza di traduttori e traduzioni strettamente legate a testi giuridici e scientifici.

Altro

Prodotti Correlati


Mostra altri

Recensioni dei lettori


5% di sconto sul tuo primo ordine

Registrati gratuitamente e ottieni subito un codice sconto per il tuo primo acquisto.